понедельник, 30 октября 2017 г.

Фразы для общения на английском для моряков

Calm down. — Успокойся.

Coffee? If it is no bother. — Кофе? Если не трудно.

Come on. Let's get this over with. — Давай закончим с этим делом.

Do you want me to help you? You bet! — Ты хочешь, чтобы я помог тебе? Еще спрашиваешь!

Don't be silly. — Не глупи. Не дури.

Don't mention that. — Не надо об этом.

Don't worry, I can make it on my own. — He волнуйтесь, я сам справлюсь.

Don't worry. Relax. — He волнуйся. Успокойся. Расслабься.

Get lost. — Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.

Get out of my way. — Уйди с дороги.

Hear me out! — Выслушайте меня!

Here's what we'll do. — Мы сделаем вот что.

I couldn't reach you. — Я не мог дозвониться до тебя.

I don't give a damn. — Мне до лампочки.

I don't mind. — Я ничего не имею против.

I haven't given it much thought. — Я пока еще не думал об этом.

I mean it. — Честное слово. Я говорю искренне.

I meant only the best. — Я хотел только как лучше.

I think so. — Я так думаю.

I want to buy your house. I mean it. — Я хочу купить ваш дом. Честное слово.

It beats me. — Это выше моего понимания.

It makes things easier. — Так проще.

It never crossed my mind that we would find this treasure.
Мне никогда не приходило в голову, что мы найдем это сокровище.

It never occurred to me to ask where she'd been.
Мне никогда не приходило в голову спросить, где она была.

It serves you right. — Так тебе и надо.

It was not that he didn't love her. — He то, чтобы он не любил ее.

It's going to be all right. — Все будет хорошо.

It's not that I want to stay here. — Нельзя сказать, что я хочу здесь остаться.

Let happen whatever would happen. — Пусть будет, что будет.

Let's get to the point. Let's hold to reason. — Давайте ближе к делу.

No reason in particular. — Просто так. Без особой причины.

Not likely. Unless you want to continue our discussion.
Скорей всего, нет. Если только ты не хочешь продолжить нашу дискуссию.

So far so good. — Пока что все идет хорошо.

Sounds good to me. — Это меня устраивает.

Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris.
Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.

Suit yourself. — Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.

Tell him whatever you want, I don't give a shit.
Можешь говорить ему все, что угодно — мне до лампочки.

Tend to your own affairs. — Лучше займись своими делами. Не лезь не в свое дело.

That's the whole point. — В том-то все и дело.

Think it over. — Подумай хорошенько.

Time's up. — Время вышло.

Whatever is to be will be. — Чему быть, того не миновать.

Why do you ask? No reason in particular. — Почему ты спрашиваешь? Просто так.

You are on the right track. — Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.

You bet! — Еще спрашиваешь!

You have a point there. — Тут вы правы. Тоже верно.

You know better than that. — А ты не так прост.

You'll hear from me. — Я дам вам знать.

You'll make it. — Ты сделаешь это.

Комментариев нет:

Отправить комментарий